ข่าวประชาสัมพันธ์พระราชนิพนธ์แปล | newswit

สมาคมสภาแม่ดีเด่นแห่งชาติ จัดแถลงข่าวการแสดงละคร
สมาคมสภาแม่ดีเด่นแห่งชาติ จัดแถลงข่าวการแสดงละคร
เวนิสวานิช ปราชญ์แห่งชีวิต ณ พระราชวังพญาไท โดยมี แพนเค้ก เขมนิจ และ ต้อ มารุต นำแสดงสมาคม – 25 Mar
ภาพข่าว: เฉลิมพระเกียรติสมเด็จพระเทพรัตนราชสุดาฯ
ภาพข่าว: เฉลิมพระเกียรติสมเด็จพระเทพรัตนราชสุดาฯ
สยามบรมราชกุมารี ม.หอการค้าไทย จัดการประชุมทางวิชาการระดับชาติ เรื่อง “หยกใสร่ายคำในวงวรรณ” – Jul 2016
จัดการประชุมทางวิชาการระดับชาติ
จัดการประชุมทางวิชาการระดับชาติ
เรื่อง “หยกใสร่ายคำในวงวรรณ” – ผู้สนใจสามารถเข้าร่วมได้ในวันที่ ๒๑ – ๒๒ มิถุนายน ๒๕๕๙ ณ Jun 2016
“ความรักใดจะไม่ปวดร้าว” พระราชนิพนธ์แปลในสมเด็จพระเทพรัตนราชสุดาฯ
“ความรักใดจะไม่ปวดร้าว” พระราชนิพนธ์แปลในสมเด็จพระเทพรัตนราชสุดาฯ
สยามบรมราชกุมารี เล่มล่าสุด นานมีบุ๊คส์ ร่วมกับ ศูนย์วัฒนธรรมจีน จัดงานเปิดตัวยิ่งใหญ่ Apr 2016
งานเปิดตัวพระราชนิพนธ์แปลในสมเด็จพระเทพรัตนราชสุดาฯ สยามบรมราชกุมารี “ความรักใดจะไม่ปวดร้าว” –
ภาพข่าว: สถาบันดนตรีกัลยาณิวัฒนา
ภาพข่าว: สถาบันดนตรีกัลยาณิวัฒนา
จัดแสดงอุปรากรเทิดพระเกียรติ ชุด “ขบวนการนกกางเขน” – Jan 2016
สมเด็จพระเทพรัตนราชสุดาฯ สยามบรมราชกุมารี ทรงเป็นประธานเปิดงาน “ร้านน้ำชา มรรคาชีวิต” – สมเด็จพระเทพรัตนราชสุดาฯ สยามบรมราชกุมารี จะเสด็จพระราชดำเนินทรงเป็นประธานเปิด งาน "ร้านน้ำชา มรรคาชีวิต" นิทรรศการ "รัตนราชเรียงร้อย รัตนสารจีนวิทยา" และ "ร้านน้ำชาในวิถีชีวิตชาวจีน" และทรงบรรยายแนะนำพระราชนิพนธ์แปลเรื่อง "ร้านน้ำชา บทละครพูด 3 องก์" โดยมี ธารินทร์ นิมมานเหมินทร์ ประธานกรรมการ บริษัท สยามพิวรรธน์ จำกัด สุวดี จงสถิตย์วัฒนา
“นิทานโกหกเยอรมันของบารอน ฟอน มึนช์เฮาเซ่น” พระราชนิพนธ์แปลภาษาเยอรมัน ในสมเด็จพระเทพรัตนราชสุดา สยามบรมราชกุมารี – “นิทานโกหก” เป็นชื่อประเภทของเรื่องเล่าพื้นบ้านประเภทหนึ่ง ตามการศึกษาแนวคติชนวิทยา เรื่องเล่าพื้นบ้านมีอยู่ด้วยกันหลายประเภท เช่น ตำนานประจำถิ่น เพลงพื้นบ้าน ความเชื่อท้องถิ่น สุภาษิต นิทานโกหก เป็นต้น พระราชนิพนธ์แปลเรื่อง “นิทานโกหกเยอรมันของบารอน ฟอน มึนซ์เฮาเซ่น”
นานมีบุ๊คส์ จัดพิธีเปิดร้านหนังสือ “แว่นแก้ว Children Bookshop by NANMEEBOOKS” –
สมเด็จพระเทพรัตนราชสุดาฯ สยามบรมราชกุมารี
สมเด็จพระเทพรัตนราชสุดาฯ สยามบรมราชกุมารี
เสด็จฯ ทรงเปิดนิทรรศการ “หูท่ง เอกลักษณ์โดดเด่นของเมืองปักกิ่ง” และทรงบรรยายแนะนำพระราชนิพนธ์แปลเรื่อง Apr 2014
สมเด็จพระเทพรัตนราชสุดาฯ สยามบรมราชกุมารี เสด็จฯ ทรงเป็นประธานเปิดนิทรรศการ “หูท่ง เอกลักษณ์โดดเด่นของเมืองปักกิ่ง” – วันพฤหัสบดีที่ 27 มีนาคม 2557 เวลา 15.00 น. ณ แกรนด์ฮอลล์ ชั้น 1สยามดิสคัฟเวอรี่ สมเด็จพระเทพรัตนราชสุดาฯ สยามบรมราชกุมารี จะเสด็จพระราชดำเนินทรงเป็นประธานเปิดนิทรรศการ “หูท่ง เอกลักษณ์โดดเด่นของเมืองปักกิ่ง” และทรงบรรยายแนะนำ พระราชนิพนธ์แปลเรื่อง “ตลอดกาลน่ะนานแค่ไหน” มี ธารินทร์
นานมีบุ๊คส์เชิญนักอ่านร่วมกิจกรรมงานสัปดาห์หนังสือแห่งชาติ ครั้งที่ 41 – กรุงเทพฯ--12 มี.ค.--นานมีบุ๊คส์ นานมีบุ๊คส์เชิญชวนหนอนหนังสือร่วมกิจกรรมอบรมสัมมนา และแนะนำหนังสือใหม่ภายในงานสัปดาห์หนังสือแห่งชาติ ครั้งที่ 41 อาทิ ชมนิทรรศการพระราชนิพนธ์แปล “นารีนครา” พระราชนิพนธ์แปลในสมเด็จพระเทพรัตนราชสุดาฯ สยามบรมราชกุมารี แนะนำหนังสือใหม่ “เก้าอี้ว่าง” นวนิยายแห่งความหวังและการเปลี่ยนแปลง พูดคุยกับ รศ.ดร.รื่นฤทัย สัจจพันธุ์ และพญ.พรรณพิมล วิปุลากร
นานมีบุ๊คส์เปิดตัวหนังสือใหม่ “หมู่บ้านเล็กตระกูลเป้า”พระราชนิพนธ์แปลในสมเด็จพระเทพรัตนราชสุดาฯ สยามบรมราชกุมารี – กรุงเทพฯ--10 เม.ย.--นานมีบุ๊คส์ บริษัท นานมีบุ๊คส์ จำกัด จัดงานเปิดตัวหนังสือใหม่ ผลงานพระราชนิพนธ์แปลในสมเด็จพระเทพ-รัตนราชสุดาฯ สยามบรมราชกุมารี เรื่อง “หมู่บ้านเล็กตระกูลเป้า” ที่พระองค์ทรงใช้พระวิริยะภาพในการแปล เมื่อปี 2552 และแล้วเสร็จในปี 2554 ที่ผ่านมา “หมู่บ้านเล็กตระกูลเป้า” ผลงานเขียนโดย
ภาพข่าว: นานมีบุ๊คส์เปิดตัวหนังสือใหม่ “หมู่บ้านเล็กตระกูลเป้า” พระราชนิพนธ์แปลในสมเด็จพระเทพรัตนราชสุดาฯ สยามบรมราชกุมารี – กรุงเทพฯ--10 เม.ย.--นานมีบุ๊คส์ สุวดี จงสถิตย์วัฒนา (ที่ 3 จากขวา) กรรมการผู้จัดการ บริษัท นานมีบุ๊คส์ จำกัด เป็นประธานเปิดเสวนา ‘วันคืนที่เปลี่ยนไปในหมู่บ้านเล็กตระกูลเป้า’ ในงานเปิดตัวหนังสือ “หมู่บ้านเล็กตระกูลเป้า” พระราชนิพนธ์แปลในสมเด็จพระเทพรัตนราชสุดาฯ สยามบรมราชกุมารี ผลงานเขียนของ หวังอันอี้
ภาพข่าว: ซีดีละครวิทยุพระราชนิพนธ์แปล เรื่อง “ปลวก” – กรุงเทพฯ--28 ก.พ.--ตลท. สมเด็จพระเทพรัตนราชสุดาฯ สยามบรมราชกุมารี พระราชทานพระราชวโรกาสให้คณะผู้บริหารตลาดหลักทรัพย์แห่งประเทศไทย และคณาจารย์จากคณะอักษรศาสตร์ จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย เฝ้าทูลละอองพระบาท ทูลเกล้าฯ ถวายเงินรายได้จากการเผยแพร่ ซีดีละครวิทยุพระราชนิพนธ์แปลเรื่อง “ปลวก” ในรูปแบบของการสมนาคุณให้แก่ผู้รับบริจาคโดยเสด็จพระราชกุศลจำนวน 1,100,000 บาท
ซีดีละครวิทยุพระราชนิพนธ์แปล เรื่อง “ปลวก” – กรุงเทพฯ--28 ก.พ.--ตลท. สมเด็จพระเทพรัตนราชสุดาฯ สยามบรมราชกุมารี พระราชทานพระราชวโรกาสให้คณะผู้บริหารตลาดหลักทรัพย์แห่งประเทศไทย และคณาจารย์จากคณะอักษรศาสตร์ จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย เฝ้าทูลละอองพระบาท ทูลเกล้าฯ ถวายเงินรายได้จากการเผยแพร่ ซีดีละครวิทยุพระราชนิพนธ์แปลเรื่อง “ปลวก” ในรูปแบบของการสมนาคุณให้แก่ผู้รับบริจาคโดยเสด็จพระราชกุศลจำนวน 1,100,000 บาท
ตลาดหลักทรัพย์ฯ ร่วมจุฬาฯ ผลิตละครวิทยุ “ปลวก” หวังปลุกจิตสำนักคนไทย รับผิดชอบต่อสังคม – กรุงเทพฯ--17 ม.ค.--ตลาดหลักทรัพย์แห่งประเทศไทย ตลาดหลักทรัพย์ฯ สนับสนุนคณะอักษรศาสตร์ จุฬาฯ ผลิตละครวิทยุเรื่อง “ปลวก” วรรณกรรมเตือนภัยพระราชนิพนธ์แปลในสมเด็จพระเทพรัตนราชสุดาฯ สยามบรมราชกุมารี หวังให้วรรณกรรมช่วยชี้นำทางความคิดและปลุกจิตสำนึกให้คนไทยรับผิดชอบสังคม นายพันธ์ศักดิ์ เวชอนุรักษ์ ประธานระบบการศึกษาตลาดทุน
ขอเชิญร่วมงานแถลงข่าวโครงการละครวิทยุพระราชนิพนธ์แปลวรรณกรรมเยอรมัน ในสมเด็จพระเทพรัตนราชสุดาฯ สยามบรมราชกุมารี – กรุงเทพฯ--13 ม.ค.--ตลาดหลักทรัพย์ฯ เนื่องในมงคลวโรกาส สมเด็จพระเทพรัตนราชสุดาฯ สยามบรมราชกุมารีเฉลิมพระชนมายุครบ 50 พรรษา คณะอักษรศาสตร์ จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย และตลาดหลักทรัพย์ฯ ได้จัดทำละครวิทยุบทพระราชนิพนธ์แปลจากวรรณกรรมเยอรมัน เรื่อง “ความฝันเรื่องที่ห้า” หรือ “ปลวก” เพื่อเฉลิมพระเกียรติ
อมรินทร์พริ้นติ้งแอนด์พับลิชชิ่งแนะนำหนังสือตำราทำกับข้าวฝรั่งพระราชนิพนธ์แปลร.5 – กรุงเทพฯ--17 ก.ย.--อมรินทร์พริ้นติ้งแอนด์พับลิชชิ่ง บริษัทอมรินทร์พริ้นติ้งแอนด์พับลิชชิ่ง จำกัด (มหาชน) ได้รับพระราชทานพระบรมราชานุญาต จัดพิมพ์พระราชนิพนธ์แปล พระบาทสมเด็จพระจุลจอมเกล้าเจ้าอยู่หัว รัชกาลที่ 5 เรื่อง ตำราทำกับข้าวฝรั่ง ซึ่งอาจกล่าวได้ว่าเป็นตำราทำกับข้าวฝรั่งอย่างเป็นทางการเล่มแรกของไทย
พระราชนิพนธ์แปล หยกใส่ร้ายคำ มีวางจำหน่ายแล้ว – กรุงเทพ--27 ส.ค.--ม.ธรรมศาสตร์ มหาวิทยาลัยธรรมศาสตร์ จัดพิมพ์พระราชนิพนธ์แปลบทกวีจีน ในสมเด็จพระเทพรัตนราชสุดาฯ สยามบรมราชกุมารี ชื่อว่า "หยกใส่ร้ายคำ" เสร็จเรียบร้อยแล้ว โดยเป็นบทพระราชนิพนธ์แปลบทกวีจีนโบราณ จำนวน 34 บทที่ได้พระราชทานให้ภาควิชาภาษาจีน คณะศิลปศาสตร์ มธ. มาดำเนินการ โดยทรงชำระแก้ไขพระองค์เองจากสำนวนเดิมที่ทรงแปลไว้นานแล้ว ประกอบด้วย ตัวบทกวีเป็นอักษรจีนพร้อมเสียงอ่านกำกับ